Nuovi versi ospitati
Un'antologia - Parte I
Questa antologia, creata mentalmente più di dieci anni fa, racconta la crescita di un ideale, di un bisogno, di una tendenza costante.
In quel periodo cercavo di trovare la poesia, cercavo di conoscerne il mondo andando a caccia di poeti vecchi e nuovi. Setacciavo i loro libri alla ricerca di loro stessi, di quanto della loro vita fosse nei loro versi. Il tempo poi ha sedimentato poesie e versi raccolti isolatamente, ha trasformato quelle visioni da esteriori a interiori e oggi tutti questi poeti, tutti quelli che saltuariamente seguiranno ed ognuno a suo modo, raccontano me.
___________________________
Her Praise
She is foremost of those that I would hear praised.
I have gone about the house, gone up and down
As man does who has published a new book,
Or young girl dressed out in her new gown,
And though I have turned the talk by hook or crook
Until her praise should be uppermost theme,
A woman spoke of some new tale she had read,
A man confusedly in a half dream
As though some other name ran in his head.
She is foremost of those that I would hear praised.
I will talk no more of books or the long war
But walk by the dry thorn until I have found
Some beggar sheltering from the wind, and there
Manage the talk until her name come round.
If there be rags enough he will know her name
and be well pleased remembering it, for in the old days,
Though she had youg man's praise abd old men's blame,
Among the poor both old and young gave her praise
Le lodi di lei
Lei è al primo posto fra chi vorrei sentir lodare.
Ho fatto il giro della casa, mi sono mosso avanti e indietro
Come fa chi ha pubblicato un nuovo libro,
O una giovane donna nel suo abito nuovo,
E benché abbia rivoltato il discorso in tutti i modi
perché le lodi di lei fossero il tema principale,
Una donna mi parlò d'un racconto appena letto,
Un uomo reagì confusamente quasi in sogno
Come se in testa gli frullasse un altro nome.
Lei è al primo posto fra chi vorrei sentir lodare.
Non parlerò più di libri o della lunga guerra;
Camminerò frai secchi biancospini fin quando avrò trovato
Un mendicante che si ripara dal vento, e lì
Avvierò il discorso finchè il suo nome salti fuori.
Se avrà abbastanza stracci conoscerà il suo nome
E gli farà piacere ricordarlo, perché in giorni passati
Ella ebbe lodi dai giovani e biasimo dai vecchi,
Ma tra i poveri, tutti, giovani e vecchi, la lodavano.
__________________________________
__________________________________
A deep-sworn vow
Others because you did not keep
thaht deep-sworn vow have been friends of mine;
Yet always when I look death in the face,
when i clamber to the heights of sleep,
Or when I grow excited with wine,
Suddenly I met you face.
Un solenne giuramento
Altri, poichè non hai meantenuto
il tuo solenne giuramento, sono stati i miei amici;
eppure ognivolta che guardo in faccia la morte,
o salgo fino alle vette del sonno,
o quando sono più eccitato dal vino,
di colpo incontro il tuo viso.
_______________________________
da "Broken Dreams"
.............................
The last stroke of midnight dies.
All day in the one chair
From dream to dream and rhyme to rhyme I have ranged
in rambling talk an image of air:
Vague memories, nothing but memories.
da "Sogni interrotti"
.........................
L'ultimo colpo della mezzanote si spegne.
Tutto il giorno seduto in questa sedia,
di sogno in sogno e di rima in rima ho spaziato
parlando a vanvera con un'immagine d'aria:
Vaghi ricordi, nient'altro che ricordi.
___________________________________
In quel periodo cercavo di trovare la poesia, cercavo di conoscerne il mondo andando a caccia di poeti vecchi e nuovi. Setacciavo i loro libri alla ricerca di loro stessi, di quanto della loro vita fosse nei loro versi. Il tempo poi ha sedimentato poesie e versi raccolti isolatamente, ha trasformato quelle visioni da esteriori a interiori e oggi tutti questi poeti, tutti quelli che saltuariamente seguiranno ed ognuno a suo modo, raccontano me.
___________________________
Her Praise
She is foremost of those that I would hear praised.
I have gone about the house, gone up and down
As man does who has published a new book,
Or young girl dressed out in her new gown,
And though I have turned the talk by hook or crook
Until her praise should be uppermost theme,
A woman spoke of some new tale she had read,
A man confusedly in a half dream
As though some other name ran in his head.
She is foremost of those that I would hear praised.
I will talk no more of books or the long war
But walk by the dry thorn until I have found
Some beggar sheltering from the wind, and there
Manage the talk until her name come round.
If there be rags enough he will know her name
and be well pleased remembering it, for in the old days,
Though she had youg man's praise abd old men's blame,
Among the poor both old and young gave her praise
Le lodi di lei
Lei è al primo posto fra chi vorrei sentir lodare.
Ho fatto il giro della casa, mi sono mosso avanti e indietro
Come fa chi ha pubblicato un nuovo libro,
O una giovane donna nel suo abito nuovo,
E benché abbia rivoltato il discorso in tutti i modi
perché le lodi di lei fossero il tema principale,
Una donna mi parlò d'un racconto appena letto,
Un uomo reagì confusamente quasi in sogno
Come se in testa gli frullasse un altro nome.
Lei è al primo posto fra chi vorrei sentir lodare.
Non parlerò più di libri o della lunga guerra;
Camminerò frai secchi biancospini fin quando avrò trovato
Un mendicante che si ripara dal vento, e lì
Avvierò il discorso finchè il suo nome salti fuori.
Se avrà abbastanza stracci conoscerà il suo nome
E gli farà piacere ricordarlo, perché in giorni passati
Ella ebbe lodi dai giovani e biasimo dai vecchi,
Ma tra i poveri, tutti, giovani e vecchi, la lodavano.
__________________________________
da " On Woman"
..........................
A man may find in no man
A friendship of her kind
...........
da "Sulla donna"
........................
L'uomo non può trovare in nessun uomo
un'amicizia pari alla sua
...............................
__________________________________
A deep-sworn vow
Others because you did not keep
thaht deep-sworn vow have been friends of mine;
Yet always when I look death in the face,
when i clamber to the heights of sleep,
Or when I grow excited with wine,
Suddenly I met you face.
Un solenne giuramento
Altri, poichè non hai meantenuto
il tuo solenne giuramento, sono stati i miei amici;
eppure ognivolta che guardo in faccia la morte,
o salgo fino alle vette del sonno,
o quando sono più eccitato dal vino,
di colpo incontro il tuo viso.
_______________________________
da "Broken Dreams"
.............................
The last stroke of midnight dies.
All day in the one chair
From dream to dream and rhyme to rhyme I have ranged
in rambling talk an image of air:
Vague memories, nothing but memories.
da "Sogni interrotti"
.........................
L'ultimo colpo della mezzanote si spegne.
Tutto il giorno seduto in questa sedia,
di sogno in sogno e di rima in rima ho spaziato
parlando a vanvera con un'immagine d'aria:
Vaghi ricordi, nient'altro che ricordi.
___________________________________
William Butler Yeats I cigni Selvatici a Coole, ed cit. Rizzoli, Milano 1989. Traduzione Ariodante Marianni
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
0 Comments:
Posta un commento
<< Home